Skip to main content

Online Style Guides

We need style guides for correctness, clarity and consistency in writing. They are a valuable resource for language professionals. Style guides offer very useful suggestions that are not easily found in grammar and language books.

Out of the dozens of style guides available on the Internet, the two most popular style guides are the Associated Press Stylebook and the Chicago Manual of Style. They require paid subscription. But many helpful and free alternatives are available on the Internet.

Generally, style guides have different opinions on spelling. Therefore, I would suggest you to have a personal style sheet for specific words.

Please have a look at the following suggestions for the capitalization of the letter 'i' in the word 'Internet':


2. internet (The Times of London)

3. Internet (Reuters)

4. internet (The Economist)

5. Internet (United Nations)

6. internet (European Commission)




10. internet (The Daily Telegraph)


One of the best written style guides is the BBC News Styleguide. Here are some of the witty suggestions from this style guide:

"The first rule of writing is to know what you want to say. This may seem a statement of the obvious, but items are often broadcast which are not exactly what the writer intended:

• For the second time in six months, a prisoner at Durham jail has died after hanging himself in his cell.

The ability of some people to die more than once is also illustrated in this headline:

• A suicide bomber has struck again in Jerusalem.

The afterlife seems to exist according to this writer:

• Sixty women have come forward to claim they have been assaulted by a dead gynaecologist."

Now, who can say that style guides are boring? 

Popular posts from this blog

100 Translation Blogs

Here is a list of 100 translation blogs: 1. http://patenttranslator.wordpress.com 2. https://lingocode.com/category/blog 3.  http://linguagreca.com/blog 4.  http://translationjournal.blogspot.in 5. http://translationmusings.com 6. http://thoughtsontranslation.com 7. http://www.translationtribulations.com 8. http://getdirectclient.blogspot.in 9. http://brave-new-words.blogspot.in 10. http://mox.ingenierotraductor.com 11. http://wordstogoodeffect.com 12.  http://atasavvynewcomer.org 13. http://translationbiz.wordpress.com 14. http://speakingoftranslation.com 15. http://transpanish.biz/translation_blog 16. https://www.redlinels.com/blog 17. http://wantwords.co.uk/martastelmaszak/blog 18. http://foxdocs.biz/BetweenTranslations 19. http://www.translationista.net 20. https://intralingo.com/posts 21. http://unprofessionaltranslation.blogspot.in 22. https://wordstodeeds.com 23. https://theopenmic.co 24. http://signsandsymptomsoftra...

Hindi: Between the home and the world (गवर्नेंस नाउ से साभार)

Renowned Hindi writer and critic Manager Pandey strongly reacted when he heard that government of India was trying to secure 129 votes in the United Nations to get Hindi included as one of the official languages in the world body. The news broke out on the last day of August. Amidst preparation of the 10th Vishwa Hindi Sammelan (World Hindi Conference), held in September, external affairs minister Sushma Swaraj announced that her government was committed to propagate Hindi worldwide and was willing to bear the financial burden if Hindi became one of the official languages in the UN. But according to Dr Pandey, a retired Hindi professor of Jawaharlal Nehru university, this was just a new sloganeering in the name of promoting Hindi. Else, the government would have planned to make Hindi the official language of India, in true sense, first. “Even in the Hindi-speaking states, most of the official work is being done in English, and not in Hindi. English, or any other lan...

Google Translate for Translators (GT4T)

The best thing about Google Translate for Translators (GT4T) is that it is very useful without being complex. It lets us find translations (Google dictionary and Google translate) in Word, notepad, etc. by using shortcut keys. It goes without saying that one can never rely on online dictionaries and translation tools, but it would be unfair not to acknowledge their importance when they help us find appropriate equivalents.   You can find more information about Google Translate for Translators (GT4T) at the following link: http://gt4t.net/gt4t_en The Word edition (free) of GT4T is available  here .