Skip to main content

"Build you business as a translator" (a free e-book by Luke Spear)

Freelance translation is a new profession. Sometimes translators find it difficult to take a decision on rates, CAT tools, sample test, etc. And things become worse if they get the wrong advice. It is always better to rely on authoritative guidance than to learn something the hard way.

I came across a very informative book a few days ago. This is a must-read for anyone who wants practical advice on freelance matters. The book is written by Luke Spear, a freelance translator based in Melbourne. On translator's day this year, he decided to make the book freely available on the Internet. I would like to thank him for the kind gesture.

Here is a brief description of the book (in the author's words):

"LEARN HOW TO…
  • quickly find the right hardware and software 
  • price correctly and find out what to expect to earn 
  • market and sell to agencies and direct clients 
  • understand the translation work process 
  • grow your business with valuable tips 
  • quickly locate all the resources required by a freelance translator 
  • create an invoice – a sample is included"
I hope you will find the book useful.

Popular posts from this blog

100 Translation Blogs

Here is a list of 100 translation blogs: 1. http://patenttranslator.wordpress.com 2. https://lingocode.com/category/blog 3.  http://linguagreca.com/blog 4.  http://translationjournal.blogspot.in 5. http://translationmusings.com 6. http://thoughtsontranslation.com 7. http://www.translationtribulations.com 8. http://getdirectclient.blogspot.in 9. http://brave-new-words.blogspot.in 10. http://mox.ingenierotraductor.com 11. http://wordstogoodeffect.com 12.  http://atasavvynewcomer.org 13. http://translationbiz.wordpress.com 14. http://speakingoftranslation.com 15. http://transpanish.biz/translation_blog 16. https://www.redlinels.com/blog 17. http://wantwords.co.uk/martastelmaszak/blog 18. http://foxdocs.biz/BetweenTranslations 19. http://www.translationista.net 20. https://intralingo.com/posts 21. http://unprofessionaltranslation.blogspot.in 22. https://wordstodeeds.com 23. https://theopenmic.co 24. http://signsandsymptomsoftra...

Hindi: Between the home and the world (गवर्नेंस नाउ से साभार)

Renowned Hindi writer and critic Manager Pandey strongly reacted when he heard that government of India was trying to secure 129 votes in the United Nations to get Hindi included as one of the official languages in the world body. The news broke out on the last day of August. Amidst preparation of the 10th Vishwa Hindi Sammelan (World Hindi Conference), held in September, external affairs minister Sushma Swaraj announced that her government was committed to propagate Hindi worldwide and was willing to bear the financial burden if Hindi became one of the official languages in the UN. But according to Dr Pandey, a retired Hindi professor of Jawaharlal Nehru university, this was just a new sloganeering in the name of promoting Hindi. Else, the government would have planned to make Hindi the official language of India, in true sense, first. “Even in the Hindi-speaking states, most of the official work is being done in English, and not in Hindi. English, or any other lan...

Google Translate for Translators (GT4T)

The best thing about Google Translate for Translators (GT4T) is that it is very useful without being complex. It lets us find translations (Google dictionary and Google translate) in Word, notepad, etc. by using shortcut keys. It goes without saying that one can never rely on online dictionaries and translation tools, but it would be unfair not to acknowledge their importance when they help us find appropriate equivalents.   You can find more information about Google Translate for Translators (GT4T) at the following link: http://gt4t.net/gt4t_en The Word edition (free) of GT4T is available  here .