Skip to main content

Payment Practice Groups or Lists

Being a freelance translator has both its advantages and disadvantages. One of the disadvantages is that we can never be sure if our new client is a reliable payer. However, we have some online resources that can help us in this regard. 

The following payment practice groups or lists will help you avoid working for bad clients:

1. http://finance.groups.yahoo.com/group/translationagencypayment (free membership)

2. http://tech.groups.yahoo.com/group/WPPF (free membership)

3. http://tech.groups.yahoo.com/group/TranslationPaymentsWhoWhenWhat (free membership)

4. http://groups.google.co.in/group/transpayment (free membership)

5. http://it.groups.yahoo.com/group/the-checklist (free membership; in Italian)

6. http://de.groups.yahoo.com/group/zahlungspraxis (free membership; in German)

7. http://www.paymentpractices.net (paid membership)

8. http://www.tcrlist.com/Join (paid membership)

In addition to the groups or lists mentioned above, I would suggest you to consult the Blue Board on ProZ.


Popular posts from this blog

100 Translation Blogs

Here is a list of 100 translation blogs: 1. http://patenttranslator.wordpress.com 2. https://lingocode.com/category/blog 3.  http://linguagreca.com/blog 4.  http://translationjournal.blogspot.in 5. http://translationmusings.com 6. http://thoughtsontranslation.com 7. http://www.translationtribulations.com 8. http://getdirectclient.blogspot.in 9. http://brave-new-words.blogspot.in 10. http://mox.ingenierotraductor.com 11. http://wordstogoodeffect.com 12.  http://atasavvynewcomer.org 13. http://translationbiz.wordpress.com 14. http://speakingoftranslation.com 15. http://transpanish.biz/translation_blog 16. https://www.redlinels.com/blog 17. http://wantwords.co.uk/martastelmaszak/blog 18. http://foxdocs.biz/BetweenTranslations 19. http://www.translationista.net 20. https://intralingo.com/posts 21. http://unprofessionaltranslation.blogspot.in 22. https://wordstodeeds.com 23. https://theopenmic.co 24. http://signsandsymptomsoftra...

Lexicography has never been so accessible

There are hundreds of dictionaries on the Internet. What I find interesting is the emergence of user-based dictionaries, which allow us to add new words with their grammatical categories. My favorites among them are bab.la and Glosbe. I should make it clear that I am very much apprehensive about the quality of translation on these websites. However, what makes things interesting for me is the opportunity to be in touch with new words. The user interface is very easy. Another interesting aspect is that the founders of these websites are not from the Anglophone world. Glosbe and bab.la are based in Germany and Poland respectively. It is good to see that we have dictionaries which have around 7000 languages. Interestingly, Glosbe also has dictionaries for some artificial languages. And if you are not surprised enough, let me say that Glosbe has a dictionary of the extinct Ancient Greek language too! If you have an interest in languages and lexicography, you will find the concept of u...

Interesting newsletters about English words

I have always been fascinated by the colourful world of words. Words have their own lives and it is really interesting to know about their origin and evolution. If we care to explore their latent meanings, we would be surprised to learn about some unexpected facts related to them. Sometimes we think that there is no word for our specific feeling. However, this is not true in most cases and all we have to do is to consult a very good dictionary or reference material to find the exact expression. If you are passionate about words, you would like to subscribe to the following newsletters: 1. http://wordsmith.org/awad/subscribe.html 2. http://www.worldwidewords.org/maillist/joinlist.htm 3. http://www.phrases.org.uk/a-phrase-a-week/subscribe.html